そうだ!親子で(英)会話しよう!アットホーム留学!
アットホーム留学

(例文付)「あなたのこと信じてる」英語でどう言いますか?

あなたの「言ってること」を信じてる
あなた「そのものを」信じてる
信じる=believeではありますが、
若干表現が変わるのを
ご存知でしたか?

 

アットホーム留学プロデューサー
サンシャインマキです。

 

子供は親をみて育つ、と言いますが、
娘の「男性を虜にするテク笑」は
どこで学んだのか・・・。

この話は文末で。

 

 

今日で学校が終わりの方も
多いようで、いよいよ夏休み!

 

うまく時間を活用していくことで
1学期に学んだことも吸収できるように
なりますよ!

 

アットホーム留学つうしんこうざ
7月のコンテンツ
(ダウンロードは25日まで!)
「夏休みに自宅で使える英語フレーズ」
子どもたちも「時間」を意識することが
できるようにります。
詳細はこちら
https://at-home-study.com/july16/?0720wp

 

さて、先日Facebookで

「believe in myself」という表現を
載せたところ

 

「in」が入るのと入らないのと
何が違うのか?

 

という質問を
いただきました。

 

あなたの言ったこと」、信じるよ。
 

I believe you.

 

あなた「そのもの」を、信じてるよ。
 

I believe in you.

 

こういう違いがありますが、

それでもむずかしい、という方に
わかりやすい例。

 

実際、私が娘に対して
使ったことがある表現です。

 

 

娘が3歳頃のとき、ものごとが上手に
できなくて、泣きながら

 

「できない〜できない〜」と

言っていたのに対して使った言葉。

 

“I don’t believe you because I believe in you”

 

「できない、って言っているあなたの
「言葉」は信じない、だって
あなた(にはできること)を信じているから」

 

表面的な、言葉などから見えるものではなく
考え方、思想、人の中身そのものには

「in」をいれてみましょう。

 

ちょっとのニュアンスの違いですが
知っておくと便利ですね!

 

ぜひ、子供たちにも

「あなたを信じてる。
I believe in you.」

という言葉を、

 

そして、ママ・パパ自身に対しても

「自分を信じてる。
I believe in myself.」

伝えてあげたいですね!

 

PS

先日、娘を連れて、起業家仲間の結婚式に
行ってきました。

愛を体全体で受け取って、
笑顔で還元する娘に、
また学ばされました。

しかし・・初対面の新郎の手をとり、
披露宴直後二人で数分消えていく
娘ちゃんの積極性にも驚きました笑

 

男性を虜にするテクニック・・
どこで身につけるのでしょうか・・・。

 

私が娘から学ばないとかしら。


アットホーム留学って、
アットホーム留学つうしんこうざって、
どんな学びがあるの? どうなれるの?
興味がお有りのかたは、
まずはコチラから ↓↓

音声付365日メルマガ!1日3分スマホで学ぶ「感性を磨く子育て英会話」

目と耳から英語と感性が学べる! 現役ママ、サンシャインマキの 音声付!1日3分スマホで学ぶ  『感性を磨く子育て英会話』
(auの場合は、HTMLメールが送れない可能性がありますので パソコンのアドレスをおすすめいたします。)

 

メールアドレス ※必須
名前(名) ※必須