あなたの「言ってること」を信じてる
あなた「そのものを」信じてる
信じる=believeではありますが、
若干表現が変わるのを
ご存知でしたか?
アットホーム留学プロデューサー
サンシャインマキです。
子供は親をみて育つ、と言いますが、
娘の「男性を虜にするテク笑」は
どこで学んだのか・・・。
この話は文末で。
今日で学校が終わりの方も
多いようで、いよいよ夏休み!
うまく時間を活用していくことで
1学期に学んだことも吸収できるように
なりますよ!
アットホーム留学つうしんこうざ
7月のコンテンツ
(ダウンロードは25日まで!)
「夏休みに自宅で使える英語フレーズ」
子どもたちも「時間」を意識することが
できるようにります。
詳細はこちら
https://at-home-study.com/july16/?0720wp
さて、先日Facebookで
「believe in myself」という表現を
載せたところ
「in」が入るのと入らないのと
何が違うのか?
という質問を
いただきました。
あなたの「言ったこと」、信じるよ。
I believe you.
あなた「そのもの」を、信じてるよ。
I believe in you.
こういう違いがありますが、
それでもむずかしい、という方に
わかりやすい例。
実際、私が娘に対して
使ったことがある表現です。
娘が3歳頃のとき、ものごとが上手に
できなくて、泣きながら
「できない〜できない〜」と
言っていたのに対して使った言葉。
“I don’t believe you because I believe in you”
「できない、って言っているあなたの
「言葉」は信じない、だって
あなた(にはできること)を信じているから」
表面的な、言葉などから見えるものではなく
考え方、思想、人の中身そのものには
「in」をいれてみましょう。
ちょっとのニュアンスの違いですが
知っておくと便利ですね!
ぜひ、子供たちにも
「あなたを信じてる。
I believe in you.」
という言葉を、
そして、ママ・パパ自身に対しても
「自分を信じてる。
I believe in myself.」と
伝えてあげたいですね!
PS
先日、娘を連れて、起業家仲間の結婚式に
行ってきました。
愛を体全体で受け取って、
笑顔で還元する娘に、
また学ばされました。
しかし・・初対面の新郎の手をとり、
披露宴直後二人で数分消えていく
娘ちゃんの積極性にも驚きました笑
男性を虜にするテクニック・・
どこで身につけるのでしょうか・・・。
私が娘から学ばないとかしら。
アットホーム留学って、
アットホーム留学つうしんこうざって、
どんな学びがあるの? どうなれるの?
興味がお有りのかたは、
まずはコチラから ↓↓
音声付365日メルマガ!1日3分スマホで学ぶ「感性を磨く子育て英会話」
目と耳から英語と感性が学べる! 現役ママ、サンシャインマキの 音声付!1日3分スマホで学ぶ 『感性を磨く子育て英会話』
(auの場合は、HTMLメールが送れない可能性がありますので パソコンのアドレスをおすすめいたします。)