和製英語を、そうとは知らずに使ってしまうだけで、
もしかしたら誤解を招く可能性も!
和製英語は子供の頃からしっかり覚えておきましょう。
アットホーム留学プロデューサー
サンシャインマキです。
シーチキン
これは英語ですか?
結論からお伝えすると、これはカタカナ英語(和製英語)で、
海外の方にはちんぷんかんぷんです。
Sea=海の Chicken=鶏
普通に考えると、日本人的にも不明ではあります・・・
さて、これは和製英語(英語っぽい日本語)の問題。
シーチキン なので、
これが「Sea 海」なのか「She 彼女」なのか
わからなくなります。
She(‘s) chicken.
このように伝わってしまうと・・・
「彼女はびびり(臆病者)だ」
となってしまうのです。
会話の流れから理解してもらったとしても、
そう聞こえるのは
相手にとって正直、気分悪いですよね・・・
自分が伝わらないもどかしさだけではなく、
相手に悪い印象を与えないためにも、
カタカナ英語をもっと知っておきたいと思いませんか?
シーチキンは(若干違うものの)ツナとも言います。
ツナ=tuna=マグロ、ですが
ツナ缶と伝えるには
a can of tuna ツナ缶。
となります。
子育て英会話が学べる通信講座
アットホーム留学つうしんこうざでは、
日常で知っていたら便利!という
表現や単語もお渡ししています。
アットホーム留学って
どんな学びがあるの?
どうなれるの?
興味がお有りの方は
まずは、コチラから↓↓
音声付365日メルマガ!1日3分スマホで学ぶ「感性を磨く子育て英会話」
目と耳から英語と感性が学べる! 現役ママ、サンシャインマキの 音声付!1日3分スマホで学ぶ 『感性を磨く子育て英会話』
(auの場合は、HTMLメールが送れない可能性がありますので パソコンのアドレスをおすすめいたします。)