そうだ!親子で(英)会話しよう!アットホーム留学!
英語を学ぶためのTip

アットホーム留学流、Web翻訳機能を使わずに英語で伝える方法

アットホーム留学プロデューサー
サンシャインマキです。

 

web自動翻訳に頼ってはいけません。

 

 

頼らないでください。

 

 

先日、ある資料を作成していた時に
「大根をおろす」を検索してみました。

 

結果・・

 

I down a radish.

 

私は大根を「下ろす」

的な訳が

トップバッターに出てきたのです。

 

おろす、は

下にさげるではなく、
すりおろす、を
(私は)意味していました。

 

 

正解は

I grate a radish 

となるのです。

 

 

ではどうすればいいのでしょう・・・

 

 

翻訳機能を使わず、

調べましょう!!!!

 

ネットサーチでも辞書でもいいですが、
頼らず、調べましょう!!!

そのまま鵜呑みにして頼るのと、
何通りか調べて形にしてみるのとでは

 

雲泥の差です。

 

ちなみに、

文章を書く際に本当に知らなければ
辞書が必要になりますが、

口語の勉強の際は、私は辞書も
極力使わないように
、と
生徒さんに伝えています。

 

今ある語彙と、ジェスチャーとを
駆使して、まずは伝えてみる。

 

 

まだ言葉を知らない子どもたちが
そうやっているように・・

 

 

ですね。

 

 

子どもたちの言語学習方法(日本語)を
真似てみましょう。

音声付365日メルマガ!1日3分スマホで学ぶ「感性を磨く子育て英会話」

目と耳から英語と感性が学べる! 現役ママ、サンシャインマキの 音声付!1日3分スマホで学ぶ  『感性を磨く子育て英会話』
(auの場合は、HTMLメールが送れない可能性がありますので パソコンのアドレスをおすすめいたします。)