【でんせんって??】朝日小学生新聞で学ぶ子育て英会話
日本語でも親子の会話にはすれ違いができる。
今日の朝日小学生新聞では、日本語の難しさが
露呈した「英会話」となりました。
朝日小学生新聞で子育て英会話の時間を!
アットホーム留学流に、
娘が自ら興味を持った記事・単語・イラストに関し、
子供のやる気や好奇心につながる英会話フレーズを
取り入れています。
登場人物
(M)活字苦手なサンシャインマキ
(O)年長の娘(家でのあだ名:おじょうじょう(Ojojo)
本日のOjojoの注目は・・・
大好きなパパモッコから「でんせん」について。
(朝日新聞©)
O:「ママ、”でんせん”ってどういう意味?」
(ここで私の頭はでんせん=電線)
M:「It is “electric wire” in English. 電気がとおる線だよ。」
(ここで私の頭はでんせん=電線)
M:「It is “electric wire” in English. 電気がとおる線だよ。」
O:「ふうん。じゃあ、”でんせんした”ってどういう意味?」
(ここで私の頭はでんせん=伝染)
(ここで私の頭はでんせん=伝染)
M:「Oh, my bad. electric wireの電線じゃなかったんだね。
それはね、infectionとかcontagionとか、難しいけどね。
愛が伝染する、とか、ばい菌が伝染する、とか使うよ。
What? 何が伝染したの?」
それはね、infectionとかcontagionとか、難しいけどね。
愛が伝染する、とか、ばい菌が伝染する、とか使うよ。
What? 何が伝染したの?」
O:「ストッキングが”でんせん”したんだって」
M:「Oh, wow! Japanese is difficult! 日本語って難しい笑
I’m sorry. infectionとかの「伝染」でもなかったわ。
それはね、走ると同じで「run」っていうの。破れちゃったんだ〜!」
O:「ストッキングが破れちゃったの?」
I’m sorry. infectionとかの「伝染」でもなかったわ。
それはね、走ると同じで「run」っていうの。破れちゃったんだ〜!」
O:「ストッキングが破れちゃったの?」
M:「Yes, たてに線が「走る」っていうからrunなのかもね。面白い!」
O:「ママのもでんせんしちゃうの? 」
M:「Yes, very often. I will show you next time.」
O:「Thank you.」
O:「ママのもでんせんしちゃうの? 」
M:「Yes, very often. I will show you next time.」
O:「Thank you.」
(所要時間3分)
今日は、英会話、ということだけでなく
「日本語」の取り違いによる
ミスコミュニケーションがひどかったです笑
日本語だってありうるんだから
英語だっていっぱいあるんですよね。
だからこそ、語彙力だけじゃなくって
「表現力」とか「コミュニケーション力」そのものを
つけておくって大事だと思います。
コントのような3分でした笑
英語のワンポイント
it does look like it. :確かにそう見えるね。
Do you want to dive into the popcorn pool?:ポップコーンプールにダイブしたい?
That doesn’t sound good to me.:そんなに楽しそうには聞こえないな・・
I guess you can do two favorite things at a time!:一度に2個すきなことができるもんね。
アットホーム留学流朝日小学生新聞の読み方
こちらの記事をご参照ください。
もっと子育て英会話を親子で学ぶなら